1 Samuel 2

Chanin chvalozpěv

1Chana
[spolu s Davidovým chvalozpěvem (2S 22) tvoří rámec celé knihy a shrnuje Boží jednání, které je v ní líčeno v příbězích]; srv. L 1,46—55!
se takto modlila: Mé srdce se
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
veselí
Ž 5,12; 9,3; Př 28,12; 11,10
z
h.: v …; srv. Ž 32,11v; 97,12; Jl 2,23
 Hospodina, můj roh
[symbol síly; srv. české: Hlavu vzhůru!, resp. „zvednout hlavu“]; v. 10; Dt 33,17; Ž 75,5; 89,18; 92,11; 112,9; 148,14; Pl 2,17; ::Jr 48,25
se
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
pozvedá
tzn. jsem posilněna; n.: nabývám síly
dík
n.: kvůli; h.: v
Hospodinu, má ústa se
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
otevírají dokořán
n.: doširoka; Př 18,16; 31,8.26; h.: rozšířila proti; srv. Př 17,19
na mé nepřátele,
n : vysmívám se nepřátelům; Nu 10,35
neboť se
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
raduji
Ž 9,15v; 51,14v
ze
h.: ve … ; Př 23,24
tvé záchrany.
2Nikdo ne svatý
Lv 19,2; Ž 22,4
jako Hospodin, ano
n.: neboť
ne kromě tebe,
n.: Dt 4,35v; Oz 13,4
⌈není taková skála⌉
n.: nikdo není skálou; Dt 32,30n; 2S 22,32; Iz 30,29
jako náš Bůh.
3⌈Nemnožte povýšená
Př 16,5; 8,13v
slova,⌉
n.: Nechte již povýšených slov; Nemluvte již tak povýšeně; Oz 1,2; [Penina (1,6!) byla první z řady arogantních lidí v 1+2S: synové Élího, Pelištejci, Saul, Nábal, Goliáš, Abšalóm, Šimeí a Šeba]
drzost
Ž 31,19; 75,6; 94,4
ať nevyjde z vašich úst, vždyť Hospodin je
Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bohem poznání,
n : vševědoucím; srv. 16,7; 1Kr 8,39; Ž 139,1—6
⌈on zvažuje⌉
n.: jím byly váženy; tj. zkoumá; Př 16,2; 21,2
činy.
Jr 32,19v!
4
sg., jednotné číslo (singulár)
Luky
[následují příklady překvapivého Božího jednání, často v protikladu proti přirozenému očekávání]; Jr 51,56; Ž 37,15; 46,9
hrdinů jsou zlomeny, ale ti, kdo klopýtali,
Př 4,12; 24,17
se přepásali udatností.
2S 22,40; srv. Iz 40,31; He 11,34
5Ti, kdo byli nasyceni,⌉
n.: Sytí; Př 27,7
jsou najati
n.: se dali najmout
za
Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm, ti, kdo byli hladoví, přestali hladovět. Dokonce neplodná
Ž 113,9; Iz 54,1
posedmé
Jr 15,9; Rt 4,15; srv. Iz 30,26
rodí, a ta, která měla mnoho synů, vadne.
6Hospodin usmrcuje
v. 25; Dt 32,39; 2Kr 5,7; Iz 14,30; Oz 9,16; srv. Zj 1,18
i oživuje,
Neh 9,6; 1Kr 17,22; Iz 26,19; Ez 37,3
Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
přivádí do podsvětí i 
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyvádí z něj.
7Hospodin činí chudým
Př 20,13; 23,21
i zbohacuje,
n.: dává získat bohatství; Př 23,4; 28,20; srv. Dt 8,17
ponižuje
n.: sesazuje; Př 25,7; Ž 75,8; Jb 5,11; Iz 2,12; Ez 21,31; Jk 4,10
i povyšuje.
8Pozvedá chudého z prachu,
1Kr 16,2
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vytahuje nuzného ze smetiště,
//Ž 113,7p; Pl 4,5
aby je posadil se šlechtici
srv. Gn 41,14.40; 2S 7,8; Kaz 4,14; Da 2,48
a dal jim do dědictví
Jk 2,5
⌈slavný trůn.⌉
n : čestné místo / postavení; Jb 36,7
Neboť Hospodinu patří sloupy
Ž 75,3v; 104,5v; Jb 38,6v
země, na ně položil svět.
2S 22,16; Jr 10,12; Př 8,29v
9Chrání
Gn 28,15; Nu 6,24; Ž 16,1!
nohy
n : kroky; Př 3,26; Ž 91,11n
svých věrných,
Př 2,8!; Ž 37,28; 97,10; Dt 33,3v
ale ničemové
Př 2,22; 4,19; 5,22; 10,25; 11,5; Jr 25,31
zahynou
Jr 8,14; 51,6; h.: budou umlčeni (Jr 48,2)
v temnotě,
Jr 13,16; Am 5,18
neboť
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk nezvítězí
n.: nevládne; 2S 11,23; Jr 9,2
vlastní silou.
Am 2,14!; Za 4,6; Ž 33,16n; srv. 1S 17,47
10⌈Ti, kdo vedou při s Hospodinem,⌉
n.: H. protivníci; (srv. L 18,3)
budou otřeseni,
n.: se zděsí / Hospodin zatřese se svými protivníky
zahřmí
7,10; 2S 22,14
proti nim ⌈z nebes,⌉
h.: v nebesích; srv. v. 1
Hospodin bude soudit
n.: povede při až do …; Ž 96,13; Mt 25,31n
končiny
tj. celou zemi / všechny národy (— nejenom končiny země, ale i ty národy, které jsou až na samém konci země); srv. Ž 2,8!; Iz 52,10; Mi 5,3; Za 9,10
země,
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
dá sílu svému králi
[Chana zde prorokuje o Davidovi (2S 22,51), resp. Kristu]
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vyvýší roh
tj. sílu; v. 1
svého pomazaného.
v. 35; 12,3; 16,6; 24,7; [Pvní zmínka v Písmu o Hospodinově pomazaném (h. mášiách, tj. Mesiáš = Kristus /Mt 1,17p/) — tj. pomazaném králi (srv. Gn 49,10; Dt 17,14—20). Jinak byli též nazýváni pomazanými kněží (Lv 4,3; srv. Ex 28,41) a proroci (1Pa 16,22; srv. 1Kr 19,16); srv. Iz 61,1]

11Elkána
srv. 1,28p
šel ⌈do svého domu v Rámě⌉
n : domů do Rámy; srv. 1,19
a chlapec sloužil
Neh 10,37.40; n.: zůstal sloužit — srv. Jr 27,22
Hospodinu v přítomnosti
v. 18; 1,22; h.: k tváři; tj. pod dohledem
kněze Élího.

12

Synové Élího

Synové Élího byli ničemníci,
1,16; 10,27; 25,17.25; 30,22; Dt 13,14p!
neznali
Jr 4,22; 8,7
Hospodina,
13⌈ani kněžské nařízení pro lid. Kdykoliv⌉
n.: Kněžské pravidlo pro (Jr 9,7) lid bylo to, že když
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo obětoval oběť, ještě když se maso vařilo, přicházel kněžský mládenec s trojzubou vidlicí
v. 14†
v ruce,
14vrazil ji do pekáče nebo do kotlíku
2Pa 35,13
nebo do kotle
Mi 3,3†
nebo do hrnce
Nu 11,8
a všechno, co vidlice
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhla, bral si kněz pro sebe. ⌈Takto
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednali vůči všem Izraelcům,⌉
h.: Toto dělali celému Izraeli; srv. Neh 11,3
kteří tam do Šíla přicházeli.
15Dokonce dříve než obětovali tuk,
n.: spálili v dým; srv. Nu 5,26; 2Kr 16,13
přicházel kněžský mládenec a říkal
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
tomu, kdo obětoval: Dej maso na pečeni
[zdá se, že je to poukaz na nezákonnou úpravu masa, protože jediná v zákoně specifikovaná úprava pro kněžské díly bylo vaření (Nu 6,19n); (pečení bylo nařízeno pro velikonočního beránka — Ex 12,8n)]
pro kněze. Nevezme od tebe maso vařené, ale syrové.
h.: za živa; srv. Lv 3
16Když mu ten
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk řekl: Nejprve
Gn 25,31; 1Kr 1,51
musí být obětován
h.: spálen v dým
tuk, pak si vezmi to, po čem dychtíš,
h.: dychtí tvá duše
mládenec říkal: Ne,
K: mu
ale
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dej teď! Jestliže nedáš, vezmu si to násilím.
Dt 18,3
17Hřích těchto mládenců byl
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem
1,22; Gn 19,13; h.: k tváři H.; n.: z Hospodina pohledu
velmi veliký, protože tito muži
[možno přeložit také jako „lidé“ (BKR + ČEP) s významem, že znevážili oběť před ostatními lidmi, ale člen (stejně jako u mládenců) spíše ukazuje na to, že to jsou právě ti mládenci, kteří svými činy znevažovali, tedy opovrhli H. obětí!]
opovrhovali Hospodinovou přídavnou obětí.
Jl 2,14
18Samuel však sloužil před
v. 11
Hospodinem, chlapec přepásaný lněným efódem.
22,18; 2S 6,14; (odlišit od efódu velekněží — v. 28; Ex 39,2—26)
19Jeho matka mu dělávala malý plášť
15,27; 28,14; [bezešvý oděv po kolena, který se nosil pod efódem na spodním oděvu]
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přinášela mu ho ⌈rok co rok,⌉
h.: ze dnů na dny
když
1,3.7
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přicházela se svým mužem obětovat každoroční
1,21
oběť.
20Élí požehnal Elkánovi a jeho ženě
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: ti Hospodin dá
h.: položí
potomstvo
h.: semeno
z této ženy namísto toho,
1,27; h: vyžádaného
kterého vyžádala
h. m.; n.: propůjčila (zasvětila); 1,28
Hospodinu. Potom šli na ⌈své místo.⌉
h.: jeho místo, tj. domů
21Hospodin navštívil
tj. zasáhl a dal požehnání (Gn 21,1; Ex 3,16; Rt 1,6; L 1,68; 7,16); srv. opak — navštívil s trestem (Jr 23,34)
Chanu, otěhotněla a porodila tři syny a dvě dcery.
n.: +zatímco; avšak
Chlapec Samuel vyrůstal ⌈s Hospodinem.⌉
n.: u Hospodina

22Élí byl velmi starý. Slyšel o všem, co páchali
Jr 29,23
jeho synové celému Izraeli, i o tom, že spávali
h.: lehávali
s ženami,
Ex 38,8
které konaly službu u vchodu do stanu
Dt 31,14; Joz 19,51; 1Kr 8,4
setkávání.
23Řekl jim:
Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč děláte takové
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věci? ⌈Od všeho tohoto lidu slyším o vašem zlém jednání!⌉
n.: o kterých slyším od všeho lidu?
24Ne, moji synové! To ne dobrá zpráva, ⌈která, jak slyším, koluje mezi Hospodinovým lidem.⌉
n.: co slyším, že H. lid provádí (h.: přestupuje)
25Jestliže
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk zhřeší proti
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověku, přimluví se za něj Bůh. Ale jestliže
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo zhřeší proti Hospodinu, kdo se přimluví za něj? Ale
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
neuposlechli svého
h.: + hlas (svého o.); [„slyšet k / v hlasu někoho“ je obvyklý h. způsob vyjádření poslušnosti (mnohokrát použitý v 1+2S i celé StS); 8,7; 15,1]
otce, neboť Hospodin se rozhodl
h.: zalíbilo
je usmrtit.
26Chlapec Samuel rostl
6,12; Př 4,18; h.: chodil
v postavě i ⌈oblibě
Př 3,4
jak u
v. 21
 Hospodina, tak i u lidí.⌉
h.: byl dobrý; n.: a byl milý Hospodinu i lidem; srv. 29,6; L 2,52

27

Proroctví proti domu Élího

I přišel k Élímu muž
9,6.10; 1Kr 13,1
Boží a řekl mu: ⌈Toto praví Hospodin:⌉
15,2; Ex 4,22p
Cožpak jsem se
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jasně nezjevil ⌈domu tvého otce,⌉
n : tvému rodu; tj. potomkům Áronovým
když byli v Egyptě, v domě faraonově?
n.: područí faraonova domu
28Ze všech izraelských kmenů jsem si ho vyvolil za kněze,
Jr 33,18
aby
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
obětoval
2Pa 29,21; Ž 51,21
na mém oltáři, pálil kadidlo
Ex 30,7!
a nosil
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přede mnou efód.
srv. v. 18p; Ex 28,4—13
Domu tvého otce jsem dal všechny ohnivé oběti ⌈synů Izraele.⌉
tj. přinášené Izraelci
29
Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč pohrdáte
var: pohrdáš; h.: odkopáváte …
mým obětním hodem a přídavnou obětí, které jsem přikázal ve svém příbytku? Ctil jsi své syny víc než mě, když jste tloustli
n.: abyste ztloustli
nejlepším
Am 6,6; n.: z prvotin
ze všech přídavných
sg., jednotné číslo (singulár)
obětí Izraele, mého lidu.
30Proto je toto výrok Hospodina, Boha Izraele:
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Opravdu jsem řekl:
n : slíbil; srv. 1Kr 8,19
Tvůj dům a dům tvého otce bude
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
přicházet ⌈přede mne⌉
v. 28!; n.: do mé přítomnosti / chodit přede mnou
navěky. Ale nyní je toto Hospodinův výrok: Ať je to ode mne vzdáleno,
12,23; Joz 24,16*
protože ty, kdo mne ctí, poctím, ale ti, kdo mnou opovrhují, budou prokleti!
31Hle, přicházejí dny, kdy ⌈odejmu tvou sílu⌉
h.: useknu t. paži (Jr 17,5; Iz 33,2; Ez 17,9); 1Kr 2,27!
a sílu domu tvého otce, takže ⌈ve tvém domě nebude stařec.⌉
tj. nikdo z tvé rodiny se nedožije stáří
32Uvidíš tíseň
n.: nepřítele
v mém příbytku při všem, co bude v Izraeli dáno do pořádku;
n.: co dobrého (u–)činí; Ačkoliv Izrael bude obnoven; ($)
⌈ve tvém domě nebude po všechny dny stařec.⌉
tj. nikdo z tvé rodiny se nedožije stáří
33Nevyhladím
h.: nevytnu
ti od svého oltáře
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každého, abych skoncoval s tvýma očima a utrápil tvou duši, a všechen přírůstek
n.: velká část / mnozí
tvého domu
pl., množné číslo (plurál)
zemře
var.: +mečem
v mužném
h.: jako muži
věku.
34A znamením
10,7.9; 14,10!; Ex 3,12; Sd 6,17; 2Kr 19,29; Za 3,8; L 2,12!
ti bude to, co přijde na tvé dva syny, na Chofního a Pinchasa:
1,3
Oba zemřou v jeden den.
4,11
35Ustanovím
Jr 6,17; n.: Dám povstat (Am 9,11); Vzbudím si (Jr 23,5)
si však věrného
Neh 9,8; n.: spolehlivého
kněze, který bude
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednat podle mého srdce a podle mé duše. Postavím mu trvalý
h.: věrný (stejný h. výraz jako je spojen s knězem); 25,28; 1Kr 11,38
dům a bude přicházet
2,30!; n.: chodit sem a tam; n : sloužit
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před mého pomazaného
v. 10
po všechny dny.
36I stane se, že každý, kdo bude ze tvého domu ponechán,
Jr 34,7
přijde se mu klanět
Iz 14,1
za trochu peněz
h.: platbu stříbra; n.: stříbrňák
a bochník
10,3; Ex 29,23p
chleba a řekne: Připoj
Neh 13,29
mě,
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, k jedné z kněžských skupin, abych mohl jíst kousek chleba.

Copyright information for CzeCSP